FOTO : Pintura mural dePompeia, obra
del pintor Grec, APEL·LES, de COLOFÓ
____________________________________
APEL·LES DE COLOFÓ
******************
Aquesta pintura mural que es va trobar a Pompeia, es creu que representa la Venus Anadiòmena d'Apel·les.
El pintor grec Apel·les (376 aC-308 aC.), fou el més important dels pintors grecs clàssics.
Va néixer probablement a Colofó, encara que Estrabó i Llucià el fan efesi.
Va estudiar amb Pàmfil d'Amfípolis i altres.
Més tard va passar a la cort de Filip II de Macedònia i d'Alexandre el Gran, on va fer gran nombre de retrats.
Després de la mort d'Alexandre va treballar a l'Àsia occidental i va ser a Rodes i a Alexandria.
Va morir a Egipte als servei de Ptolemeu I Soter.
Plini dona una llista d'obres d'Apel·les.
Els treballs d'Apel·les, són en general figures soles o grups de poques figues.
El seu retrat més famós es el d'Alexandre i el llamp, del que el mateix Apel·les va dir:
"Alexandre és invencible però Apel·les inimitable".
Va pintar també a Antígon i es va fer un autoretrat.
Va fer representacions de Càstor i Pol·lux, i de la Victòria d'Alexandre.
La figura mes admirada fou la Venus Anadyomene (Venus sortint de la mar) que va fer pel temple d'Escolapi a Cos, i August la va col·locar a un temple dedicat a Juli Cèsar.
Fou malmesa el 110.
Un altre al·legoria de Venus va restar inacabada a la seva mort.
A aquest pintor grec APEL·LES, se li adjudica la frase llatina :
"SUTOR, NE ULTRA CREPIDAM" : Sabater, limitat a les sandàlies.
Frase que ha arribat fins avui i que popularment significa que -No donis la teva opinió, sobre coses que no entens ni són de la teva competència."
Segons expliquen, va passar així:
Aquest pintor Apel·les, un cop que pintava un Soldat, va fer venir un sabater per demanar-li opiniò sobre alguns detalls de les sandàlies del Soldat que estava pintant.
El sabater, es veu que, a més, també li va donar la seva opinió sobre alguns altres detalls de la pintura, i llavors va ser quan APEL·LES el va tallar amb aquesta famosa frase:
"SUTOR; NE ULTRA CREPIDAM".
Traducció`popular: NO ET FIQUIS ON NO ET DEMANEN.
En castellà, el clàssic: ZAPATERO A TUS ZAPATOS.
=================================
BIBLIOGRAFIA
------------
Commelin, Pierre: Mythologie grecque et romaine. Belin, 1960.
Llucià de Samosata: Œuvres complètes. París: Les Belles Lettres.
Plini el Vell: Histoires naturelles (llibre 35, 81-83).
===================================
......
0 Comments:
Post a Comment
<< Home